Ortografía de los signos de interrogación y exclamación
A
diferencia de lo que ocurre en otras lenguas, los signos de
interrogación y exclamación son signos dobles en español, como los
paréntesis o los corchetes. Por tanto, es incorrecto prescindir del
signo de apertura en los enunciados interrogativos o exclamativos:
¿Quién le ha llamado? (no
Quién le ha llamado?).
¡Qué prisa tienes! (no
Qué prisa tienes!).
Por
otra parte, después del signo de cierre de interrogación o exclamación
se puede escribir cualquier signo de puntuación salvo el punto:
¡Ah!, olvidaba darte esto.
¿Han terminado ya de preparar la mesa?
—¿Qué vamos a comer? —preguntó.
Cuando los signos de cierre (? !) constituyen el final del enunciado, la palabra que sigue se escribe con mayúscula inicial.
¿Dónde está el restaurante? Olvidé mirarlo en la guía.
¡Qué frío! Coge el abrigo y la bufanda.
- See more at: http://www.rae.es/consultas/ortografia-de-los-signos-de-interrogacion-y-exclamacion#sthash.DSMnzvrC.dpuf
Ortografía de los signos de interrogación y
exclamación
A
diferencia de lo que ocurre en otras lenguas, los signos de interrogación y
exclamación son signos dobles en español, como los paréntesis o los corchetes.
Por tanto, es incorrecto prescindir del signo de apertura en los enunciados
interrogativos o exclamativos:
¿Quién le ha llamado? (no Quién le ha llamado?)
¡Qué prisa tienes! (no Qué prisa tienes!)
Por
otra parte, después del signo de cierre de interrogación o exclamación se puede
escribir cualquier signo de puntuación salvo el punto:
¡Ah!, olvidaba darte esto.
¿Han terminado ya de preparar la mesa?
—¿Qué vamos a comer? —preguntó.
Cuando
los signos de cierre (? !) constituyen el final del enunciado, la palabra que
sigue se escribe con mayúscula inicial.
¿Dónde está el restaurante? Olvidé mirarlo en la
guía.
¡Qué frío! Coge el abrigo y la bufanda.
Fuente: Real Academia de la Lengua Española
¿De verdad cree los símbolos de apertura un estorbo para la inmediatez
de la vida moderna y su informatización? Si el inglés no los necesita
¿por qué así el español? Para empezar, el inglés, como muchos otros
idiomas, en la mayoría de los casos, tiene una forma inequívoca de
marcar el inicio de las preguntas gramaticalmente, sin signos
ortográficos. Bien sea gracias a auxiliares, anticipación de la
situación de los verbos, partículas interrogativas a principio de frase,
etcétera, no precisa del símbolo de apertura para marcar al hablante
que lo que empieza es una pregunta. Sin trampas, sin adelantarse, lea en
voz alta la siguiente frase:
No es, por tanto, crucial
avisar a nuestros niños, en las escuelas, del peligro que corren si no
obedecen y llegan a casa sin demora, tras los estudios del día, según ha
defendido en rueda de prensa esta mañana el Ministro de
Administraciones Públicas, Educación y Tonterías?
Descoloca
el símbolo final ¿verdad? Es un buen truco acentuar los “que”, “quien”,
“donde”, “como” o “por que”, pero ¿y si no existen? En las frases largas
el ojo no alcanza a ver el símbolo de cierre y nuestra agudeza visual
no nos sirve… ¿no es más fácil poner un símbolo de interrogación de
apertura? El problema con los signos de exclamación se agudiza, pero
también en inglés, porque allí, la estructura de las oraciones
exclamativas puede ser, como en castellano, calcada a las enunciativas,
idéntica a las que no tienen ningún tipo de signo:
Ve a casa antes de que avise a tu madre de que no están haciendo lo que debes!
No
me cabe duda que la liviandad de los discursos de hoy en día (una idea
expresada en más de un minuto es un coñazo, un rollo…) fomentan la
perniciosa práctica de prescindir de tan preciosos signos. De forma
general, en inglés se entiende que la interrogación y la exclamación
empiezan tras la última pausa ortográfica… ¿quiere esto decir que no
podemos introducir una coma en una interrogación o en una exclamación?
Seguramente no, pero entonces deberemos atender al contexto, ralentizar
la lectura, complicar la comprensión y ahí está la oveja… (la madre del
cordero). A pesar de que lo tiene más fácil que el español, la ausencia
de signos de exclamación e interrogación de apertura del inglés (y del
francés, el alemán, el italiano…) no es sino una desventaja (o ventaja
del castellano) que, no obstante, créanlo, estamos copiando…
Fuente: castellanoactual.blogspot.com
Ortografía de los signos de interrogación y exclamación
A
diferencia de lo que ocurre en otras lenguas, los signos de
interrogación y exclamación son signos dobles en español, como los
paréntesis o los corchetes. Por tanto, es incorrecto prescindir del
signo de apertura en los enunciados interrogativos o exclamativos:
¿Quién le ha llamado? (no
Quién le ha llamado?).
¡Qué prisa tienes! (no
Qué prisa tienes!).
Por
otra parte, después del signo de cierre de interrogación o exclamación
se puede escribir cualquier signo de puntuación salvo el punto:
¡Ah!, olvidaba darte esto.
¿Han terminado ya de preparar la mesa?
—¿Qué vamos a comer? —preguntó.
Cuando los signos de cierre (? !) constituyen el final del enunciado, la palabra que sigue se escribe con mayúscula inicial.
¿Dónde está el restaurante? Olvidé mirarlo en la guía.
¡Qué frío! Coge el abrigo y la bufanda.
- See more at: http://www.rae.es/consultas/ortografia-de-los-signos-de-interrogacion-y-exclamacion#sthash.DSMnzvrC.dpuf
Ortografía de los signos de interrogación y exclamación
A
diferencia de lo que ocurre en otras lenguas, los signos de
interrogación y exclamación son signos dobles en español, como los
paréntesis o los corchetes. Por tanto, es incorrecto prescindir del
signo de apertura en los enunciados interrogativos o exclamativos:
¿Quién le ha llamado? (no
Quién le ha llamado?).
¡Qué prisa tienes! (no
Qué prisa tienes!).
Por
otra parte, después del signo de cierre de interrogación o exclamación
se puede escribir cualquier signo de puntuación salvo el punto:
¡Ah!, olvidaba darte esto.
¿Han terminado ya de preparar la mesa?
—¿Qué vamos a comer? —preguntó.
Cuando los signos de cierre (? !) constituyen el final del enunciado, la palabra que sigue se escribe con mayúscula inicial.
¿Dónde está el restaurante? Olvidé mirarlo en la guía.
¡Qué frío! Coge el abrigo y la bufanda.
- See more at: http://www.rae.es/consultas/ortografia-de-los-signos-de-interrogacion-y-exclamacion#sthash.DSMnzvrC.dpuf
Ortografía de los signos de interrogación y exclamación
A
diferencia de lo que ocurre en otras lenguas, los signos de
interrogación y exclamación son signos dobles en español, como los
paréntesis o los corchetes. Por tanto, es incorrecto prescindir del
signo de apertura en los enunciados interrogativos o exclamativos:
¿Quién le ha llamado? (no
Quién le ha llamado?).
¡Qué prisa tienes! (no
Qué prisa tienes!).
Por
otra parte, después del signo de cierre de interrogación o exclamación
se puede escribir cualquier signo de puntuación salvo el punto:
¡Ah!, olvidaba darte esto.
¿Han terminado ya de preparar la mesa?
—¿Qué vamos a comer? —preguntó.
Cuando los signos de cierre (? !) constituyen el final del enunciado, la palabra que sigue se escribe con mayúscula inicial.
¿Dónde está el restaurante? Olvidé mirarlo en la guía.
¡Qué frío! Coge el abrigo y la bufanda.
- See more at: http://www.rae.es/consultas/ortografia-de-los-signos-de-interrogacion-y-exclamacion#sthash.DSMnzvrC.dpuf
Ortografía de los signos de interrogación y exclamación
A
diferencia de lo que ocurre en otras lenguas, los signos de
interrogación y exclamación son signos dobles en español, como los
paréntesis o los corchetes. Por tanto, es incorrecto prescindir del
signo de apertura en los enunciados interrogativos o exclamativos:
¿Quién le ha llamado? (no
Quién le ha llamado?).
¡Qué prisa tienes! (no
Qué prisa tienes!).
Por
otra parte, después del signo de cierre de interrogación o exclamación
se puede escribir cualquier signo de puntuación salvo el punto:
¡Ah!, olvidaba darte esto.
¿Han terminado ya de preparar la mesa?
—¿Qué vamos a comer? —preguntó.
Cuando los signos de cierre (? !) constituyen el final del enunciado, la palabra que sigue se escribe con mayúscula inicial.
¿Dónde está el restaurante? Olvidé mirarlo en la guía.
¡Qué frío! Coge el abrigo y la bufanda.
- See more at: http://www.rae.es/consultas/ortografia-de-los-signos-de-interrogacion-y-exclamacion#sthash.DSMnzvrC.dpuf