28 septiembre 2013

En la feria del libro de Gotemburgo



















Por segundo año no consecutivo he estado en la archiconocida Feria del Libro de Gotemburgo. La verdad es que comparada a la preciosa Feria del Libro de Madrid (o Barcelona), con sus puestecitos de madera en el, soleado cuando no llueve, Parque del Retiro,...sale perdiendo. Es verdad que tiene un aspecto más moderno y organizado, con conferencias, seminarios y debates por todas partes. Cada año eligen una lengua (o país) como invitado, este año era el turno de Rumanía. Me alegré al ver que había bastantes novelas rumanas traducidas al sueco. También había algunos libros en español, aunque su presencia era mínima. Eso es precisamente una de las cosas que echo de menos de la feria del libro de Gotemburgo: más editoriales extranjeras. Pero en fin, el día transcurrió entre libros, charlas y gafas graduadas. 

Celebración del día europeo de las lenguas












Esta semana celebramos en el instituto el día europeo de las lenguas, que concretamente fue el pasado jueves 26 de octubre. Como actividades especiales tuvimos la visita de una estudiante que ha tenido la suerte de vivir un año entero en Galicia o de otro antiguo estudiante que ha hecho por su cuenta y solo el camino de Santiago en tan solo 28 días. Además hubo información sobre los viajes a Villanueva, Roma, París, Berlín, Inglaterra y Tanzania. Las fotos de arriba corresponden a una de las vitrinas en las que decoramos con fotos y objetos las cinco lenguas (el inglés y sueco aparte) que se pueden estudiar.

24 septiembre 2013

Cuentan historias...

Laura Pausini - La Soledad


Marco se ha marchado para no volver, 
el tren de la mañana llega ya sin él, 
es sólo un corazón con alma de metal, 
en esa niebla gris que envuelve la ciudad. 
Su banco está vacío, Marco sigue en mí, 
le siento respirar, pienso que sigue aquí, 
ni la distancia enorme puede dividir 
dos corazones y un solo latir. 

Quizá si tú piensas en mí, 
si a nadie tú quieres hablar, 
si tú te escondes como yo. 
Si huyes de todo y si te vas, 
pronto a la cama sin cenar, 
si aprietas fuerte contra ti 
la almohada y te echas a llorar 
si tú no sabes cuanto mal 
te hará la soledad. 

Miro en mi diario tu fotografía 
con ojos de muchacho un poco tímido. 
La aprieto contra el pecho y me parece que 
estás aquí, entre inglés y matemáticas. 
Tu padre y sus consejos, que monotonía, 
por causa del trabajo y otras tonterías, 
te ha llevado lejos sin contar contigo, 
te ha dicho: "Un día lo comprenderás". 

Quizá si tú piensas en mí, 
con los amigos te verás, 
tratando sólo de olvidar, 
no es nada fácil, la verdad, 
en clase ya no puedo más, 
y por las tardes es peor, 
no tengo ganas de estudiar, por ti, 
mi pensamiento va. 

Es imposible dividir así la vida de los dos, 
por eso, espérame, cariño mio...conserva la ilusión. 

La soledad entre los dos, 
este silencio en mi interior, 
esa inquietud de ver pasar así la vida sin tu amor. 
Por eso, espérame, porque 
esto no puede suceder, 
es imposible separar así la historia de los dos

13 septiembre 2013

Un paseo por la ciudad medieval de Skara


Un antiguo estudiante del instituto de la Catedral, ahora jubilado, nos contó un montón de cosas interesantes sobre la historia del instituto de Skara. Por ejemplo, en un principio solamente los chicos podía estudiar.

Escultura del estudiante.


Una fuente en el centro de la ciudad.

Nos dieron un plano con los lugares de interés que íbamos a visitar.

Detalle de un sarcófago en el interior de la catedral.


Foto desde una de las torres de la catedral.

Una de las vidrieras de la catedral. Todas relatan pasajes de la Biblia.

La catedral desde fuera.

Una de las cosas que más me gustan de Skara es su arquitectura. Siempre me quejo de que en Suecia a penas hay edificios antiguos. En Skara, sin embargo, se pueden ver aún edificios medievales y renacentistas llenos de encanto. Este de la imagen es una escuela construida en el siglo XIX.
Fotos: Santiago Villalobos

La repesca del melodifestival en Lidköping

El famosisimo programa de la televisión públuica sueca SVT "Melodifestivalen" celebrará una de sus galas, la repesca, en la ciudad de Lidköping por primera vez en la historia. Lidköping solicitó formalmente ser sede de uno de los programas ya que tienen un recién inaugurado estadio con logística y capacidad para dicho programa de televisión. 

La Fabulosa Catedral de Skara










La semana pasada visitamos con los estudiantes del instituto la catedral de Skara. Fue construida en el siglo XIII aunque hay vestigios de una iglesia más antigua en sus cimientos. A lo largo de historia ha sufrido desperfectos por incendios y guerras. Actualemente es la sede de la archidiócesis de Skara. 

Fotos: Santiago Villalobos

12 septiembre 2013

La Casa Azul - La Fiesta Universal


Deja que se rían, déjales pavonear 
El arroz se les pasó hace tanto tiempo, qué más da 

Que te juzguen sin parar 
Que critiquen como fieras 
Déjales que se entretengan pues no tienen nada más 
Ni te molestes en hacerles de rabiar 
Ellos no podrán jamás 
Probar la pócima esencial 
Vivir la fiesta universal 

Hoy no pasarán 
Hoy no pienso claudicar 
Me cansé de tanto imbécil 
Y he pensado que mejor era 
Empezar a respirar 
Y volver a lo normal 
Retornar a la belleza 
De las cosas inconexas 
Y al amor 
Contundente irrefutable ganador 


Deja que me crezca, me apasiona exagerar 
Hoy preciso recrearme en mi pueril vulgaridad 

Y desatar la ingenuidad 
Redimir la complacencia 
Sortear


la decadencia 
El despotismo intelectual 
Y retornar a la anarquía popular 
Que viva el arte menor 
Y el vodebil profesional 
Esta es la fiesta universal 

Hoy no pasarán 
Hoy no pienso claudicar 
Me cansé de tanto imbécil 
Y he pensado que mejor era 
Empezar a respirar 
Y volver a lo normal 
Retornar a la belleza 
De las cosas inconexas 
Y al amor 
Contundente irrefutable ganador

04 septiembre 2013

Terminator dice "sayonara"

Desde hace algún tiempo he observado los cambios de idioma que se hacen en las películas dobladas al español. En Terminator 2 encontramos un buen ejemplo. En la versión original, el Terminator dice en español "hasta la vista, baby", sin embargo en la versión doblada al español se usa el japonés: "sayonara, baby". Supongo que este tipo de cambios se hacen para resaltar lo "exótico" en el empleo de un idioma diferente al del resto de la película. Mantener "hasta la vista, baby" en la versión doblada no hubiera sido quizás tan efectista como "sayonara, baby".