Sidor
- Página principal
- Digilär
- Música
- Pregunta
- Cine
- Actualidad
- Cultura
- Deporte
- Gastronomía
- Estudiantes
- Español 1
- Español 2
- Español 3
- Español 4
- Español 5
- Juegos
- Vídeos
- Turismo
- Latinoamérica
- España
- México
- Tradiciones
- Moda
- Humor
- Profes
- Horóscopos
- Lyrics Training
- Mitos
- Ortografía
- Gramática
- Documentales
- Digilär
- Cómo suena
- Halloween
- Navidad
- Eurovisión
- Animación
- 20 cosas sobre...
- Cortos
- Quizizz
- Trailers
- NOVEDAD Kahoot
- NOVEDAD Errores típicos
- EL QUIZ
- Relatos
- NOVEDAD: Lär dig mer spanska
miércoles, 27 de abril de 2016
Los horarios en España
Se está hablando mucho estos días sobre la necesidad de adaptar los horarios españoles a los europeos en los que, en general, se hace todo antes: se deyauna, se empieza a trabajar, se come (almuerza), se sale del trabajo y se cena antes. Si comparamos Suecia y España, podemos ver como hay más de dos horas de diferencia en el horario del desayuno y la comida, y hasta cuatro horas de diferencia con el horario de la cena: en España se cena a las 21 y en Suecia a las 17. Algunos políticos españoles quieren adaptar el horario y adelantar la salida del trabajo, empezando antes y comiendo también más temprano.
Fuente: El País
Fuente: El País
jueves, 21 de abril de 2016
Encuentro de profesores en Estocolmo
El lunes 18 y el martes 19 tuvieron lugar en Estocolmo las jornadas de profesores de idiomas en Suecia, organizadas por la asociación nacional de profesores de lenguas modernas. Esta vez hubo también invitados de los otros países nórdicos, que intervinieron en un debate con la secretaria del ministro de educación sueco. Siempre es agradable encontrar a colegas de español y conocer a nuevos profesores en este tipo de jornadas.
En Bruselas
La semana pasada estuve en Bruselas (Bélgica) acompañando a un estudiante a recoger un premio de traducción. Estuvimos en la Comisión Europea y en el DGT (el centro de traducción de la Unión Europea). Cada país de la unión estaba representado en Bruselas. Fue una experiencia inolvidable y una oportunidad buenísima de hacer contactos con profesores de idiomas de otros países.
viernes, 8 de abril de 2016
Matrimonio de personas del mismo sexo en el Mundo Hispánico
Colombia acaba de aprobar la ley que permitirá contraer matrimonio civil a las personas del mismo sexo. Colombia se convierte así en el quinto país latinoamericano de habla española en aprobarlo. Los otros países son: Argentina, México, Puerto Rico y Uruguay. En Europa España aprobó la ley en 2005 el tercer país europeo, tras los Países Bajos y Bélgica.
jueves, 7 de abril de 2016
Dvicio - Nada (con Leslie Grace)
Despiértame mañana, hoy ya no tengo ganas de nada más. Tu olor sigue en mi cama, han sido tantas noches que recordar. Una mirada fría, haciéndonos creer que todo irá bien. Mil lágrimas perdidas, se esconden sentimientos bajo la piel. Y que me quema, y me envenena... Y está matando, está matándome... Y ya no tengo nada, nada... Se pasan los minutos y sigo sin nada, nada... De que me sirven tantos juegos de miradas, nada... Si aquí nadie se toca, si nadie hace nada, nada... Quizás sea la distancia, la que me obliga hoy a pensar en ti. O el tiempo que no pasa, o el que debí pasar más cerca de ti. Y cada noche a oscuras, quiero sentir tú respiración. Yo quiero que me digas, que esto que yo siento no se terminó. Y que me quema, y me envenena... Y está matando, está matándome... Y ya no tengo nada, nada... Se pasan los minutos y sigo sin nada, nada... De que me sirven tantos juegos de miradas, nada... Si aquí nadie se toca, si nadie hace nada, nada... Ohhh Ohhh, ohhh, ohhh, ohh, ohh Y ya no tengo nada, nada... Se pasan los minutos y sigo sin nada, nada... De que me sirven tantos juegos de miradas, nada... Si aquí nadie se toca, si nadie hace nada, nada... Y ya no tengo nada, no... Camino por la calle, voy mirando nada... Como encontrar calor al lado de mi cama... Oh no, no, no... Como decirte ya que sin ti no soy nada... Soy nada... Soy nada... Soy nada...
Fuente: Musica.com
|
lunes, 4 de abril de 2016
sábado, 2 de abril de 2016
¿Por qué los españoles no hablan bien inglés?
Antes de empezar debo decir que todo lo que sigue responde únicamente a una opinión basada en mi experiencia docente y en cuestiones lingüísticas generales.
Para responder a esta película debemos tener en cuenta varios factores.
En primer lugar, y aunque parezca evidente, debemos indicar que el inglés es una lengua germánica y por consiguiente a priori un español empleará un mayor esfuerzo en aprenderla que un hablante de otra lengua germánica (alemán, holandés, lenguas escandinavas). Si la lingua franca fuera italiano en lugar de inglés, sería evidente que un español hablaría mejor esa lengua que un danés, simplemente por el hecho de tener una base importante de léxico en común.
El estatus del español en el mundo (lengua oficial en una veintena de países y en continuo crecimiento en los EE.UU.) hace que una parte de los españoles no sientan la necesidad de aprender inglés. Vaya donde se vaya se va a encontrar a alguien que hable español como lengua extranjera o como lengua materna. Eso explicaría la preferencia de los españoles por el Caribe (Cancún o Santo Domingo) en lugar de Asia (Tailandia o Vietnam) para las vacaciones de sol y playa en el extranjero. Esto también explica que los británicos no dominen bien ninguna otra lengua a parte de la suya: ¿para qué? se preguntarán, si todo el mundo habla inglés. Pues eso mismo se puede aplicar a España, ¿para qué aprender inglés si todo el mundo habla español?
Otro factor de vital importancia es la tradición de doblaje de todo (absolutamente todo) material audiovisual: películas, animación, series de televisión. Los cines que ponen películas en versión original son una minoría en comparación a aquellos que exhiben películas dobladas. El doblaje es simplemente un hecho natural en España, que impide escuchar otros idiomas. Si bien es verdad que las nuevas generaciones escuchan más inglés, principalmente a través de youtube y otras páginas de internet en las que no hay doblaje. Debemos también señalar que el amplio mercado de hispanohablantes hace que el doblaje sea una industria muy lucrativa.
Otro factor sería la llegada del inglés al sistema educativo en España. Fue más tardía que en otros países, lo que hizo que una generación de españoles tuviera profesores de inglés que, o bien no tenían la competencia necesaria para enseñar inglés o bien eran profesores reciclados de francés, la lengua preferida y más estudiada en España hasta finales de los años 70. Esto explicaría que el conocimiento de inglés hoy en día de aquellos de más de 50 años sea realmente bajo en comparación a otros países europeos.
Finalmente podríamos también añadir el factor histórico-político. El Reino Unido no ha sido históricamente un aliado de España en Europa. Las guerras entre ambos países (la famosa Armada Invencible, la rivalidad por los territorios en América) y sobre todo el tema de Gibraltar han hecho que las relaciones entre España y el Reino Unido hayan sido tradicionalmente malas.
Estos cinco factores son los que, a mi juicio, han jugado un papel crucial en el estatus del inglés en España y su conocimiento por parte de los españoles. Espero vuestros comentarios.
Porcentaje de la población que sabe inglés
Suscribirse a:
Entradas (Atom)