Es raro el día que no leemos en la prensa o escuchamos en un podcast la locución "a nivel (de)". Algunos ejemplos: Ahí quedan sus 335 millones de discos vendidos a nivel mundial; es una de mis películas favoritas a nivel de películas de terror; a nivel personal, creo que es algo muy importante; la región tiene problemas a nivel económico.
La nueva gramática de la lengua española señala que la locución "a nivel (de)" puede emplearse cuando significa "a la altura de" y también con el sentido de "orden jerárquico". Sin embargo cuando "a nivel (de)" significa "en", "con respecto a" o "entre" su uso no es recomendable.
Ejemplos:
- Ahí quedan sus 335 millones de discos vendidos a nivel mundial
Alternativa: Ahí quedan sus 335 millones de discos vendidos en el mundo
- es una de mis películas favoritas a nivel de películas de terror
Alternativa: es una de mis películas de terror favoritas
- a nivel personal, creo que es algo muy importante
Alternativa: Personalmente, creo que es algo muy importante
- la región tiene problemas a nivel económico
Alternativa: la región tiene problemas económicos.
Fuente: fundeu.se
No hay comentarios:
Publicar un comentario