Sidor
- Página principal
- Digilär
- Música
- Pregunta
- Cine
- Actualidad
- Cultura
- Deporte
- Gastronomía
- Estudiantes
- Español 1
- Español 2
- Español 3
- Español 4
- Español 5
- Juegos
- Vídeos
- Turismo
- Latinoamérica
- España
- México
- Tradiciones
- Moda
- Humor
- Profes
- Horóscopos
- Lyrics Training
- Mitos
- Ortografía
- Gramática
- Documentales
- Digilär
- Cómo suena
- Halloween
- Navidad
- Eurovisión
- Animación
- 20 cosas sobre...
- Cortos
- Quizizz
- Trailers
- NOVEDAD Kahoot
- NOVEDAD Errores típicos
- EL QUIZ
- Relatos
- NOVEDAD: Lär dig mer spanska
martes, 21 de junio de 2016
Nombres de ciudades extranjeras en español (Parte 1: Estados Unidos y Canadá)
En español, como en otras muchas lenguas, algunos de los nombres de ciudades extranjeras se adaptan a la ortografía y pronunciación. En los Estados Unidos, muchas de las ciudades ya tienen nombre en español, sin embargo la pronunciación es ligeramente diferente, como por ejemplo en: Los Ángeles (no olvides la tilde en la A), San Francisco, San Antonio, San Diego, Las Vegas, Santa Fe, El Paso, Santa Clara, Santa Bárbara, San Andrés...También hay ciudades que modifican su ortografía para adaptarla al español: Filadelfia, Indianápolis, San Luís, Fénix... o su pronunciación: Chicago, Miami...o se traduce: Nueva York.
En Canadá, las ciudades mantienen su ortografía original en español: Quebec, Victoria, Toronto...
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario